Finding a quote for you…
YK

Yasunari Kawabata

All Quotes by Yasunari Kawabata

“The "secret" of their being up in the tree had continued for almost two years now. Where the thick trunk branched out near the top, the two could sit comfortably. Michiko, straddling one branch, leaned back against another. There were days when little birds came and days when the wind sang through the pine needles. Although they weren't that high off the ground, these two little lovers felt as if they were in a completely different world, far away from the earth.”
— Yasunari Kawabata
“Because you cannot see him, God is everywhere.”
— Yasunari Kawabata
“From the way of Go, the beauty of Japan and the Orient had fled. Everything had become science and regulation. The road to advancement in rank, which controlled the life of a player, had become a meticulous point system. One conducted the battle only to win, and there was no margin for remembering the dignity and the fragrance of Go as an art.”
— Yasunari Kawabata
“Maybe vagueness has been good for me. The word means two different things in Tokyo and Osaka, you know. In Tokyo it means stupidity, but in Osaka they talk about vagueness in a painting and in a game of Go.”
— Yasunari Kawabata
“That play of black upon white, white upon black, has the intent and takes the form of creative art. It has in it a flow of the spirit and a harmony of music. Everything is lost when suddenly a false note is struck, or one party in a duet suddenly launches forth on an eccentric flight of his own. A masterpiece of a game can be ruined by insensitivity to the feelings of an adversary.”
— Yasunari Kawabata
“Seeing the moon, he becomes the moon, the moon seen by him becomes him. He sinks into nature, becomes one with nature. The light of the "clear heart" of the priest, seated in the meditation hall in the darkness before the dawn, becomes for the dawn moon its own light.”
— Yasunari Kawabata
“The winter moon becomes a companion, the heart of the priest, sunk in meditation upon religion and philosophy, there in the mountain hall, is engaged in a delicate interplay and exchange with the moon; and it is this of which the poet sings.”
— Yasunari Kawabata
“Wistaria sprays, as they trail in the breeze, suggest softness, gentleness, reticence. Disappearing and then appearing again in the early summer greenery, they have in them that feeling for the poignant beauty of things long characterized by the Japanese as mono no aware.”
— Yasunari Kawabata
“The Tale of Genji in particular is the highest pinnacle of Japanese literature. Even down to our day there has not been a piece of fiction to compare with it. That such a modern work should have been written in the eleventh century is a miracle, and as a miracle the work is widely known abroad.”
— Yasunari Kawabata